Navigáció
Legújabb bejegyzések
Újdonság
Tadaima, Okaeri (anime) 1. rész
    Rövid leírás
    Az omegákat kétféleképpen kezelik az emberek; vagy gúnyt űznek belőlük, vagy sajnálják őket. Masaki sem jár másképp, szüleitől mást sem hallott, mint a sajnálat hangjait, s ez erős nyomot is hagyott benne. Ám megismerkedett az alfájával, Hiromuval, aki mindenben támogatta őt. Szíve sebeinek enyhülését fiuk, Hikari születése tette lehetővé!
    Készíti: Pyro-chan & Nanashi
Újdonság
Yarichin Bitch-bu 8. fejezet
    Rövid leírás
    Hogy milyen az élet egy, a világtól elzárt, a semmi közepén lévő akadémián, csak fiúkkal körbevéve? Toono élete gyökeresen megváltozik, mikor az apja elfogadja, hogy vidéken vállal munkát. Pápá álmok, helló valóság!
    Fordítja: Pyro-chan
ajánló
Cool Doji Danshi 2.rész
    Rövid leírás
    Négy fiú, mindegyik ügyetlen valamiben: Az egyik otthon felejti a tárcáját, a másik véletlenül hangosan hallgatja a zenét a metrón. Egy dolog azonban közös bennük: mindannyian menők és jóképűek, és igyekeznek ezt a látszatot megtartani, azonban ez sajnos nem mindig sikerül.
    Készíti: Rin & Angel-Style
Újdonság
Kaichou Wa Maid-Sama 10. kötet (manga)
    Rövid leírás
    Miután Misaki apja hatalmas adósságot hagy a két lányára és feleségére, Misa kénytelen cselédmunkát vállalni. Az iskolában elnökként uralkodó lánynak nincs is semmi gondja, egészen addig, míg titkát fel nem fedezi a suli legnépszerűbb és legproblémásabb pasija, Usui Takumi...
    Fordítja: Naonomi

オオカミ

ookami team subs & dubs copyright 2023 ©

Japán nyelvlecke 3. – Szia. Köszönöm.

Sziasztok! Vagy mondjam azt, hogy こんにちは? Ebben a leckében azt tanuljuk meg, hogyan köszönhetünk az adott napszaknak megfelelően, illetve megtanuljuk azt a szót, amit gyerekként is nagyon hamar a fejünkbe vernek – elvégre Japánban a tisztelet és a “köszönöm” alap.

Konnichiwa - Fuji - Aufkleber | TeePublic DE

こんにちは / Szia / Sziasztok / Helló stb.

Ez a legegyszerűbb és leggyakoribb módja annak, hogy köszönjünk valakinek. Ez a fajta köszönés udvarias/formális, így nyugodtan használhatod tanárod vagy barátod felé egyaránt. Ha valaki így köszön neked, nyugodtan köszönj vissza こんにちは – val!

Példa párbeszéd:

A: こんにちは!

B: こんにちは.

A japán nyelvben több tiszteleti szint van, viszont kezdőként ezekkel még nem kell foglalkoznod. Amíg ezt a köszönési formát használod, addig nem fogsz bajba kerülni, szóval nyugodtan használd! 🙂

Egyszerűsített formában a japánt 2 szintre oszthatjuk: formális és baráti/nem formális nyelvre. A こんにちは mindkettő kategóriában megállja a helyét. Ha a japán mondatok végén kihallod a “masu” vagy “desu” formákat, az már formálisabb szinteken mozog.

A következő nyelvleckékben is a formális nyelvre fogunk koncentrálni, mert az egy olyan fajta tudás, amivel nem lehet problémád éles helyzetben. A barátias forma – amennyiben a beszélgetőpartnereddel nem vagytok nagyon közeli kapcsolatban – sértő lehet.

 

Jó, ha tudod

Amikor legelőször találkozunk valakivel, annak azt mondjuk: はじめまして。= Örvendek a találkozásnak.

Amennyiben először találkozol valakivel/valakikkel, belépsz egy klubba/csapatba, mindig ezzel köszönj! Utána már bátran használhatod a こんにちは-t. A はじめまして után illendő bemutatkozni, és mondani pár szót magadról. A jövőbeni leckékre erre is bőven ki fogunk térni. 🙂

 

Mit mondunk más napszakokkor?

A こんにちは inkább napközben használatos kifejezés, mint “Jó napot!” vagy “Szia!”. Épp ezért különböző napszakokban különböző köszönés dukál.

Jó reggelt! = おはようございます。

Jó napot/Szia! = こんにちは。

Jó estét! = こんばんは。

Jó éjszakát! (elköszönés) = おやすみなさい。

ありがとうございます。= Köszönöm.

Az ありがとう magában a köszönet, a ございます pedig az udvarias forma. Ha a ございます-t elhagyod, már barátias formát használsz.

Mikor magyarban azt mondod, “Köszönöm”, az sugallja, hogy “én”, a japán azonban ezt nem tartalmazza. Az ilyen egyszerű kifejezésekben nem kell használni a személyes névmásokat, ha azok egyértelműek. Tehát a köszönömnél sem kell használnod semmi mást, mert egyértelmű, hogy te vagy hálás valamiért.

Ahogy egyre több kifejezést és mondatot fogsz tanulni, rájössz majd, hogy sokszor elhagyhatóak a személyes névmások.

A következő nyelvleckéig használd ezt a két kifejezést minél gyakrabban, hogy szokd a kiejtést! Ne feledd – a japánban az “ou” hosszítás, vagyis “ó”, az “a” pedig “á”. 🙂 Ha bármi kérdésed van a kiejtéssel, vagy gyakorolnád azt, a discord szerverünkön megteheted! A は, hiába “ha” szótag, “wa”-nak ejtjük ezekben a kifejezésekben.

Kérdésed van? Hagyj kommentet, vagy írj nekünk Discordon! 🙂

 

Szöveg: ookami.hu

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük